雖然劉殿爵終未能使「時『姦』」讀音流通,1990年代以後主張「正音」的何文匯一派仍然以「時間同空間」為理由沿襲「時『姦』」是正確讀音的說法,在主持電台及電視台的「正音」節目時亦刻意提高音調,將「時間」讀成「時『姦』」。 槃粵音 另外,2003年由無綫電視製作的《最緊要正字(页面存档备份,存于互联网档案馆)》節目中,一眾中文大學中文系的博士學者在說「時間」一詞時,刻意讀成「時『姦』」。 2008年亦有電台廣播員在節目中宣揚「時『姦』」才是正確讀音的說法。 粵語保留相當多的古詞古義,粵語獨特的存古特點可以反映於其語音、 詞匯到句法結搆,其中一部分會自然用於書面語,而且具有某些罕見於其他方言的古漢語形構遺存——一些南方語言如滬語雖同有保留古代常用詞,但相對較少且受官話影響更甚。
亦即係陽平同陽去混同,常見於某啲方言,同埋少部分後生香港、廣州粵語人。 無論係出於方言內部陽平、陽去調值相近,抑或係出於陽平、陽去啲唔同來源層次嘅互相影響(譬如陽平降調、陽去平調層次同陽平平調、陽去降調層次撈埋),都好易造成陽平去混同嘅現象。 ※此條目的收錄標準是記錄現有資料上記錄的粵語拼音或讀音標注方案,請勿按個人意願進行改善,如發現下表內容與已發表資料不符,請協助更正。 話雖如此,由於何文匯專注推廣「正音運動」,除了出版書籍,亦經常得到電視台、電台邀請主持節目,節目中除了教導「正音」(咬字)外,亦會宣傳他所訂定的「正讀」,香港不少人以至傳媒,對何文匯以「正音大師」、「正讀權威」相稱。 久而久之,部份「正讀」透過電台、電視台及教育界廣泛宣傳,逐漸變成新生一代的慣用讀音(雖然他們未必清楚「正音運動」的前因後果),字典有收但不為何文匯承認的讀音,則會被視為錯讀。
槃粵音: 粵語簡介
此外,粵語在東南亞的新加坡、馬來西亞、越南、印尼等以及北美洲、歐洲和澳洲、新西蘭、聖誕島等地的華人社區都有廣泛分佈。 然而國語統一籌備委員會並沒怎麼採用或吸收趙雅庭的方案。 其於1932年四月初版、由趙元任主編的注音符號總表中,有以注音符號為基礎修改而成的廣州閏號分表,採用的標示方法與趙雅庭使用的相差很遠。 並以「(-p)、(-t)、(-k)」附於元音後去記錄入聲韻。 方案包含了15個聲母符號以及24個韻母符號(包括用於韻腹和韻尾的符號),共39個符號(聲母的「ㄆ、ㄊ、ㄎ」與韻尾的「ㄆ、ㄊ、ㄎ」分別計算)。 槃粵音 本條目後列的民國政府方案,即國語統一籌備委員會方案,非趙雅庭方案。
因此,粤有文化意義(嶺南) 和行政意義(仅指廣东省)之分。 粤语的起源和發展成熟的年代远在宋代的廣南東路、廣南西路初分之前。 在研究歷史和文化層面上看,粵語是廣義上的嶺南語(嶺南地區語言),即古代中原漢語融合部分古南越語而成的一种语言。
槃粵音: 粤语
二世而亡,秦將趙佗時率兵五十萬建南越,遂不復歸,自立為王。 如是而中原音始糅冗南越,粵語初成,相準雅言,各為主輔,魏晉之世,天下大亂,哀鴻遍野,衣冠南渡,亡逋嶺南,粵語因變,始主漢語。 比唐之盛世,盡融於漢,幾僅無別,堪列方言。 宋後,蠻夷亂華,胡君當塗,原人南遷,遠抵粵地。 北語漸化,和附於胡,入聲濅失;南則以地塞難通、煙瘴縈繞,局囿一方,幸保入聲。
主條目︰粵語固有辭彙與漢語北方話辭彙對照粵語在變化發展過程中也不斷出現許許多多與北方漢語不同的自身固有辭彙,沿用至今,成為粵語的另一特色。 日常用語中粵語不同于北方漢語的詞彙可多達50%以上。 槃粵音 而粵語曾從漢語北方官話借來一些用語。 比如粵語表示憤怒之時,有個口語語匯“call-now-yeah”,其實是來自漢語北方官話的「可惱也」(或「可怒也」)。
槃粵音: 方言片
但近年好多外省人嚟到廣東,官話越來越流通,好多廣州話古字已經用少咗。 槃粵音 人口方面,總共有8520萬人嘅母語係粵語,排全球第9位;加埋作爲第二語言嘅40萬人,總共8560萬人識講粵語,排全球第19位。 雖然粵語喺中國大陸無法律地位,之但係廣東地區開放歷史有幾百年,經濟發展好過內陸,加上香港經濟同文化發達,令粵語有好大影響力,成為香港文化同粵文化嘅根基。
無綫電視辯稱讀音「有根據」,堅持此讀音沒有問題。 何文匯認為此字在《廣韻》是「仕于切」,必須讀「鋤」(仕于切切出的粵音應讀「除」。讀成「鋤」其實是不標準,不過何文匯認為已無法還原,故接受「鋤」為「今讀」),若讀成陰平聲的「初」便屬錯誤。 另外,中文大學的何杏楓博士在主持電視節目時,承認「禪」字是「簷」的後起音,這兩音皆為常用音,並無說這個「禪」不標準讀音。 香港文字研究者容若多次撰文批評黃錫凌《粵音韻彙》的讀音取向,例如指「僧」字要讀「生」音、「擴」字要讀「廓」音等,指黃錫凌對於粵音的「改讀」,有復古及跟普通話的傾向,投機性十分明顯。 何文匯亦要求「擴」字要讀「廓」,否則便是錯誤。
槃粵音: 涅槃粵音
但亦有矯枉過正的問題,為動畫《人生交叉點》配音時,「崎」字(一般把人名或地名讀成「岐」音,四聲)全部變成「攲」音(一聲)。 香港佔領運動時期,有親政府陣營帶前往香港旅遊購物的中國旅客參加親政府遊行。 期間一名粵語不太流暢的參與者被記者問及參加遊行的目而用普通話答了一句「購物」,被人強行直譯成為「鳩嗚」。 不過,電視台對被訪者的回答刻意迴避,報導時改稱「買嘢」或「扣物」。 教育署語文教育學院中文系在1993年出版的《常用字廣州話讀音表》中,溝的建議讀音是、構和購的建議讀音是「扣」。
- 以粵語嘅情況,入聲嘅調值可能長期與去聲一樣。
- 1990年代至今,何文匯對推廣粵語「正音正讀」運動最為活躍,並且透過其徒弟與信徒向傳媒與教育體系發功,尤其何在擔任香港中文大學教務長時,將畢業必修要求由大學語文改為學習其發音學說的語文精修課程(俗稱“語精”),對社會有一定的影響。
- 歲逮今世,香港澳門之地,廟堂所用,書漢文,操粵語,稱通漢語及諸俚於世。
- 唔同漢語方言演變出來嘅具體調值未必一致。
- 因為大眾發現新任日本首相鳩山由紀夫的名字有「鳩」字,而此字各大香港傳媒均讀成而非「正讀」。
故北人之覽閱粵文,昧然不清,不知何謂。 此後,西人拼音渡我,今有製粵拼者,用於示音,或鞮西書。 有人認為喺《粵音韻彙》之中已出現唨一字兼讀兩音嘅端倪,體現為記一個聲調為標準音之外、仲記有第個聲調嘅音;而香港啲混淆現象嘅背後原因可能係出於強調、意義分化、用字混淆抑或係低升調發音相對困難或者難以同陰去中平調區分。 對於形成粵語唔同聲調嘅計法,有硏究者追溯歷史上對「聲調」嘅睇法。 目前比較新嘅成果,傾向認爲上古漢語冇分音高,但係有唔同輔音結尾。 後來,唔同嘅輔音結尾漸漸演變成某啲聲調特徵。
槃粵音: 聲母
有啲公司管理人員甚至用「瘦身」嚟表達「裁員」。 如果淨係想學識用粵拼打字,可以直接跳過本節。 粵拼打字唔需要打聲調,不過如果打埋聲調嘅話可以提高輸入速度。
由1980年代開始,香港、珠三角等粵語區同埋中國大陸其他地方交流多咗,唔少粵詞入埋官話,例如 巴士(bus)、「貼士」(tips)。 有時,呢啲詞喺北方話會變身,例如粵語「搭的士」喺官話變咗做「打的」。 古代南遷到嶺南地區嘅漢人同埋百越土著長期雜居,彼此間語言、文化、習俗等各方面唔覺意就相互滲透。 粵語既有古漢語成分,又有古代南越語成分,係兩個民族相互融合嘅結果。 現代粵語裏面仍然有好多古代南越語嘅成分,主要表現喺辭彙方面。 因為清朝閉關自守,只開放廣州同其他國家做生意。
槃粵音: 3 普拼 gu-、ku- → 粵拼 gw-、kw-
近年來政府一直在不同場合大力提倡香港要融入國家發展大局,積極參與粵港澳大灣區發展建設之中,並且一直強調在經濟及民生方面要與國家進步相配合。 槃粵音 其後港府亦推出了一系列政策例如大灣區青年就業計劃等。 作為中國不可分割的一部份,香港是必然要積極配合國家的發展方向。 不過筆者認為要能夠真正融入國家,前提是政府先要能夠意識到保障國家安全做起。 某啲情況下無論陰陽、無論元音音韻地位,入聲都會因變調(譬如小稱變調)而唔同於音韻體系原有嘅入聲,呢啲即係「變入聲」(廣州話入邊個變入,有啲人又叫「新入」)。