那麼,一家傳媒機構的配音部門,何須亟亟於將這類字的「正讀」回天? 市民又是否可以信任這家機構所選擇的讀音? 他依然將[鋤]音列為「正讀」,而[初],則是「正讀以外另有沿用已久、習非勝是的誤讀」。
- 何文匯拒認當下的「傳統」,正如王亭之在另一篇文章所說,「他們(何文匯等)是先否定現存的語音,然後才在韻書中找一個音來代替。由此生活語言即受損害,弄到語音混亂」。
- 在聖約瑟中學念書,認識了國學大師陳湛銓,開始迷上國學,「他負責的『學海書樓』經常搞講座,我必定去聽。《易經》這樣深奧,他能深入淺出去教,還不覺悶,很難得。」會考成績好,被分派到理科班,他不情願,瞞?
- 曾任教於美國威斯康辛大學及香港中文大學,並曾任香港中文大學教務長及香港中文大學——東華三院社區書院創校校長。
- 2011年,箴言增至六十則,重新發行。
因此,筆者一再強調「粵語正音運動」是一項教育計劃,意圖將討論拉回學習、致知的過程。 「粵語正音運動」雖然嘗試從音韻學經典上溯傳統,卻無法扣連內嵌於當下社會的「傳統」,借助博藍尼關於「認知」與「傳統」的討論,本文相信運動難以達致矯正發音的目的。 何文匯 他認為「我們所認知的比我們可描述的更多」,他指出知識有兩類,除了是「默會」的知識(tacit knowledge),就是植根於「默會」的知識(knowledge 何文匯 rooted in tacit)。 換言之,人所認知的必然包含默會的、不可言說的部分。 何文匯無疑是語音研究的權威,他建基於宋代《廣韻》的粵音方案亦顯然有重新確立傳統的用意。 然而,是否因為作為普通人的我們無法如王亭之、潘國森般提出反證,就得全盤接受?
何文匯: 何文匯:學好中文 背誦有益
第二輯短片將透過校園故事,以戲劇形式演繹中華經典名句;第三輯短片則邀請長跑運動員姚潔貞,以經典名句講述運動路上的奮鬥經歷;希望從不同角度引發學生和公眾對傳統文化的關注和興趣。 教育局正舉辦「中華經典名句推廣活動」,近日已完成了三輯短片,首輯邀請了中文大學中國語文及文學系榮譽教授何文匯,分享他對「己所不欲,勿施於人」的感悟,並已上載在教育局網站上供市民觀看。 假如像他所言,便須肯定:第一,從古以來,方言都要依官訂的韻書,韻書一經修訂,全國百姓便立刻要依從,以前沿用的語音全部作廢。 第二,韻書的編訂,不必跟隨當時的語音,而由幾個修訂的人釐訂老百姓的發音,然後再經皇帝肯定,不遵從者殺無赦。
他们对何文汇的批评,可以综合为以下一点:粤语正音理论最基本的错漏,就是认为语音是一成不变,而非随时代而改变。 因此,理论所参指的标准,不论是《粤音韵汇》也好、《康熙字典》也好、《广韵》也好,其读音都已经改变,与今时今日的粤语已经不同,不能作为绝对标准。 他是香港中文大学-东华三院社区书院的首任院长。 现为香港中文大学教务长,亦曾任中文系教授。
何文匯: 粵語審音配詞字庫
內地一名家長近日在社交網發文稱,其8歲兒子上課期間身體不適,10分鐘內7次舉手示意老師未理會。 男家長指摘校方和老師對其兒子的死負有責任,同時質疑學校隱藏完整的閉路電視監控畫面。 現年70歲的劉先生、現時以每月2,000元租住油麻地一個床位,過去5年一直遭鼠患困擾。 ◆房屋局局長何永賢重申,世運道地皮完成「簡約公屋」項目後,會交還作商業用途。 中通社 發展局常任秘書長何珮玲表示,CBD2的目標涵蓋整個九龍東,包括啟德及九龍灣,現時九龍東已建、在建及已批核待建的商業樓面面積達400萬平方米,等同中環核心商業區,而啟德有90萬平方米商業樓面仍未推售。
香港教育署曾經出版過一本《常用字廣州話讀音表》(一九九二年修訂本),由14位大學教師編訂,代表中文大學的是余迺永,並不是何文匯,可見時至1992年,香港教育署亦未曾對何文匯加以重視。 國粵英語精修課程中,粵語最艱深,要教兩個課題:一是粵語拼音,二是反切(切音),這是古代的表音方法。 反切是《廣韻》系統的反切,《廣韻》上承《切韻》、《唐韻》,歷代科舉試詩時都以這個系統的音韻為標準,全國都要跟隨。 幾乎每個方言都可以根據《廣韻》或同系統韻書的切語擬出該方言的讀音。 以往科舉考作詩十分嚴格,錯一個平仄便不合格,因而落第。 教育局曾經說「求學不是求分數」,我倒不會這樣說,這是違背人性的,求學當然要求分數,只不過求學不「只」是求分數而已,分數以外也會尋求很多東西。
何文匯: 中國政府首批援助物資運抵土耳其
林憶蓮在實驗室過三關時遇上停電,好事多磨;但堅毅的她最終也成為正音大使。 何博士主持『N計劃』講座,強調鼻音聲母[n-]的重要性,連說普通話的陳德容也感到莫大興趣,請他和下午茶,向他討教一番。 2003年創辦粵語正音推廣協會,並舉辦「學界粵語正音大賽」至今。
會上,多名立法會議員均表明支持「簡約公屋」計劃,亦支持啟德世運道項目選址。 民建聯立法會議員李慧琼表示,世運道選址的爭議是啟德居民與政府對第二個核心商業區(CBD2)的理解有落差,促請政府加快興建區內文娛設施、地下街及研究單軌列車等集體運輸系統。 民建聯立法會議員鄭泳舜則指,現時許多市民的居住環境異常惡劣,促請政府在推展「簡約公屋」的同時,一併訂定告別劏房時間表,取締劣質劏房。 何文匯 這句話的意思就是,粵語文化傳播協會不是爲了一個”粵語權威(像何文匯那樣)”,乃是爲了所有講粵語而承傳文化的團體。
何文匯: 土耳其地震|有兒童被救出 中國救援隊:不拋棄不放棄
當然它是翻譯的,但英文卻很簡潔,這樣簡潔的英文我們便收為己用。 我們讀文學也是這樣念的,念了便是自己的。 他是香港中文大學-東華三院社區書院的首任院長。 現為香港中文大學教務長,亦曾任中文系教授。
麥樂文:〈粵語正音運動〉(页面存档备份,存于互联网档案馆) ,《文化研究@嶺南》第56卷(2017年)。 香港大學與流行文化教父黃霑博士(BA 1963;MPhil 1983;PhD 2003)淵源緣份極其深厚。 時值黃博士八十誕辰,香港大學仝人聚首母校,重溫大師流金歲月。 何文汇一直都为“粤语正音运动”不遗余力。 他曾为香港的香港电台主持过不少粤语正音的节目,出版过不少教导粤语正确读法的书籍。 基金至今為逾25,100名本港學生提供獎助。
何文匯: 香港特區搜救隊在土耳其震區救出3名倖存者
柯比強調,美國對領空保持警惕,總統一直將國家安全利益放在首位。 在聖約瑟中學念書,認識了國學大師陳湛銓,開始迷上國學,「他負責的『學海書樓』經常搞講座,我必定去聽。《易經》這樣深奧,他能深入淺出去教,還不覺悶,很難得。」會考成績好,被分派到理科班,他不情願,瞞? 自中東書院退休以來,「白頭佬」何文匯依然西裝筆挺,在家中訪問也是如此。 他說做學者,也要有形象,「除了做運動外,不會穿T恤、短褲上街,穿拖鞋落街,更加無可能。」訪問當日,剪短了頭髮,但不甚滿意,「幸好今天不用拍照,像個傻佬」。
- 立法會新會期上周展開,這位「神奇女俠」正式踏入退休生活,日後與男友何文匯和家人談談情、跳跳舞,笑聲一定比以前更開懷。
- 附和何文匯的人,稍作思量,便當明白,病毒音是目前香港教育界的「恥辱製成品」。
- 網誌用韓文撰寫,部份內容,內嵌了Youtube上的一些粵語歌,並附上中文歌詞、粵語拼音及韓語拼音。
- 何文匯大力研究呢方面嘅知識,有助延續中國文化。
- 本書分為《粵音平仄入門》和《粵語正音示例》兩部分。
- 內地一名家長近日在社交網發文稱,其8歲兒子上課期間身體不適,10分鐘內7次舉手示意老師未理會。
此人的網誌曾為許冠傑舊歌《日本娃娃》歌詞注上粵音,歌詞有句「重有尖尖嘅下巴」,他將之標成 zung jau zim zim ge 何文匯 haa baa。 小學生也知道,「下巴」,粵語中一定會讀成下[爬](paa4);即由「巴」的陰平轉陽平、不送氣轉送氣(方言字典或作「下扒」,恐是同音假借)。 是的,字書沒有標注「巴」有[爬]音,但「下巴」一定讀「下[爬]」,這就是約定俗成的結果,沒有人有權否定。 以廣州話為母語的人,理應可以肯定地 告訴他:將「下巴」標成「haa baa」,是100%標錯了。 現在「正讀」支持者有了何文匯,何文匯有了《廣韻》;《廣韻》就是他們來自天上的權柄。 但係,由何文匯所主導嘅「正音運動」,引起好多嘅爭議,認為𠵱家粵語嘅讀音只係靠「約定俗成」,冇統一標準,所以提倡以黃錫凌《粵音韻彙》嘅注音同埋《康熙字典》裏面嘅反切注音為標準。
何文匯: 中文學習資源
可見很遺憾地,「雛」讀成[初],正如上圖左邊「妥」、「橢」讀成,以及「貓」讀一樣,雖然已「習非勝是」,但還未完全取代「正讀」。 亦即何博士大抵認為,現在還有人將「雛」字讀[鋤],正如他大概認為現在還有人將「妥」字讀、將「貓」字讀[miu4苗」、將「蚊」字讀[man4文]一樣。 何文匯 中華文化源遠流長,從西周至今已逾3,000年,先秦期間各家爭鳴,儒、道、墨、法家等先賢睿智的思想,經過歷史的考驗,仍適用於科技發達的現代社會,更成為教導人們如何待人處事的經典名句。
《粵音平仄入門》幫助讀者分辨平仄和運用反切;在遇到不認識的字時,知道怎樣尋找正確粵語讀音,從而鞏固中國語文基礎。 《粵語正音示例》討論粵語標準音的正確發音,讓讀者改正發音時有所遵循。 何文匯 教育局表示,另有兩輯短片已完成拍攝工作,稍後將陸續安排於網上平台播放。